Почему Китай назвали Китаем
История странных имён на карте мира
Названия стран кажутся чем-то естественным и окончательным, будто они всегда были такими. Китай - Китай, Германия - Германия, Япония - Япония. Но стоит присмотреться, и карта мира превращается в огромный музей исторических недоразумений, древних племён, чужих слухов, торговых путей, языковых искажений и политической памяти. Очень часто страна называется не так, как называют её собственные жители, а так, как когда-то называли её соседи, завоеватели, купцы или путешественники.
Представим себе странную сцену: 1 апреля, скажем, 1373 года собирается специальная комиссия и обсуждает вопрос: далеко на востоке, за монгольскими землями, есть огромная страна - давайте уже как-нибудь её назовём. Например, Китай, потому что слово красивое. Разумеется, ничего подобного не происходило. Названия стран редко появляются по решению одного кабинета. Чаще они накапливаются слоями, переходят из языка в язык, теряют первоначальный смысл и начинают жить собственной жизнью.
С Китаем именно так и произошло. Русское слово «Китай» связано не с тем именем, которым китайцы традиционно называли свою страну, и даже не со всей территорией современного Китая. Его путь начинается на севере, среди народа киданей, или Khitan, который в X-XII веках создал государство Ляо на территории северного Китая. Позже это имя через соседние народы, монгольские и тюркские языки, стало обозначать земли Китая в разных вариантах: Китай, Хитай, Cathay, Khitan.
В европейской традиции долго существовало слово Cathay - поэтичное и почти легендарное название Китая, особенно северного. Оно восходит именно к киданям. В русском языке слово «Китай» закрепилось через восточные и центральноазиатские посредники. Получается парадокс: страну назвали по имени народа, который правил лишь частью её территории и к моменту закрепления названия уже давно ушёл с исторической сцены.
В английском и многих других европейских языках закрепилось другое название - China. Оно обычно связывается с древней династией Qin, или Цинь, которая в III веке до нашей эры объединила китайские земли и дала миру одно из самых узнаваемых внешних названий страны. От этого же корня происходят формы вроде латинского Sina и прилагательного Sino-, знакомого по словам вроде Sino-Tibetan или Sino-American.
Сами китайцы свою страну называют иначе: Zhōngguó, что обычно переводят как «Срединное государство» или «Центральная страна». Это название отражает не географическую точность современной карты, а древнее представление о цивилизационном центре, вокруг которого выстраивался знакомый мир. Поэтому уже в одном примере мы видим три разные логики: внутреннее имя, связанное с мировоззрением; русское название, пришедшее через киданей; и западное China, связанное с династией Qin.
Такие несовпадения - не ошибка истории, а её нормальное состояние. Страны редко носят только одно имя. У них есть endonym - имя, которым пользуются сами жители, и exonym - имя, которое дают им другие. Иногда эти названия почти совпадают. Но гораздо чаще они рассказывают совершенно разные истории.
Германия: страна с десятками имён
Германия - один из лучших примеров того, как разные соседи видят одну и ту же страну по-разному. Сами немцы называют свою страну Deutschland, а язык - Deutsch. Этот корень восходит к древнему слову, означавшему «народный» или «принадлежащий народу». От него происходят многие названия Германии и немецкого языка в германских и некоторых других языках.
Но не все соседи называли германцев так, как они называли себя сами. Римляне и латинская традиция закрепили форму Germania. Французское Allemagne происходит от племени алеманнов. Финское Saksa связано с саксами. В славянских языках распространены формы вроде «немцы», Niemcy, Německo - обычно их связывают с идеей «немых» или «непонятно говорящих», то есть людей, чью речь славяне не понимали.
Так одна страна получила сразу несколько больших языковых семей названий: Deutsch, German, Aleman, Saxon, Nemets. Каждое из них - это не просто слово, а след того, с кем именно сталкивался конкретный народ и что он запомнил.
Нидерланды: почему Dutch - не Deutsch
Слово Dutch в английском языке может сбивать с толку, потому что оно очень похоже на Deutsch. Исторически это не случайность. В Средние века границы между германскими языками и народами были гораздо менее очевидны, чем сегодня. Голландский воспринимался как разновидность нижненемецкой языковой зоны, а слово Dutch могло относиться шире к людям, говорившим на германских наречиях.
Отсюда же путаница с Pennsylvania Dutch: это не голландцы, а потомки немецкоязычных переселенцев в Пенсильвании. Их название сохранило старое, более широкое употребление слова Dutch.
Есть и другая привычная путаница: Holland и Netherlands. Holland - это не вся страна, а исторический регион, связанный прежде всего с двумя провинциями: North Holland и South Holland. Именно оттуда происходила значительная часть торговой, морской и городской мощи страны, поэтому внешние наблюдатели часто переносили название Holland на все Нидерланды. Сегодня официально и корректнее говорить Netherlands, особенно когда речь идёт о стране целиком.
Индия: река, империя и Bharat
Название India связано с рекой Indus. Её древнее название восходит к санскритскому Sindhu. Через древнеперсидское произношение и греческую традицию это слово превратилось в Indos и India. Для внешнего мира Индия долго была землёй за рекой Инд, огромным пространством к востоку от знакомых границ.
Но внутри самой страны существует другое важное имя - Bharat. Оно используется в официальном названии Индии наряду с India и связано с древней культурной и мифоисторической традицией. Bharat - это не просто альтернативное слово, а имя, которое несёт собственную цивилизационную память.
Есть ещё Hindustan - название, которое исторически использовалось для северной Индии и в разное время имело разные политические и культурные оттенки. В результате у одной страны снова оказывается несколько имён, каждое из которых смотрит на неё с другой стороны: через реку, через древний эпос, через персидско-исламскую географию и через современную государственность.
Япония: страна восходящего солнца и путь через Китай
Сами японцы называют свою страну Nippon или Nihon. Оба варианта записываются одними и теми же иероглифами и обычно переводятся как «источник солнца» или «страна восходящего солнца». Это название связано с положением Японии к востоку от Китая: оттуда солнце восходит.
Но почему почти весь мир говорит Japan? Европейские формы этого слова прошли сложный путь через китайские чтения, торговые контакты и рассказы путешественников. В средневековой Европе благодаря Марко Поло распространилась форма Cipangu или Zipangu. Позднее через португальские и другие европейские контакты появились варианты, которые в итоге превратились в Japan, Japon, Giappone и другие знакомые формы.
И снова мы видим типичный сюжет: внутреннее название говорит о месте страны в собственном культурном воображении, а внешнее название сохраняет следы чужого произношения, торговли и далёких рассказов.
Корея: династия, пережившая века в названии
Сегодня на Корейском полуострове существуют два государства, и они по-разному называют страну в целом. В Северной Корее используется название Chosŏn, в Южной - Hanguk. Оба слова имеют глубокую историческую и культурную нагрузку.
Но внешнее название Korea происходит от династии Goryeo, которая правила на Корейском полуострове в Средние века. Именно с этим государством контактировали купцы и путешественники, и его имя стало международным обозначением страны. Династии давно нет, политическая карта изменилась, но название продолжает жить в языках мира.
Финляндия: Suomi внутри и Finland снаружи
Финляндия - ещё один пример страны, которую мир в основном называет не так, как её называют собственные жители. По-фински страна называется Suomi, а язык - suomi. Происхождение этого слова обсуждается, но именно оно является главным внутренним именем страны.
Название Finland пришло через шведскую традицию. Это неудивительно: Финляндия веками находилась под властью Швеции, а шведский до сих пор является одним из официальных языков страны. Поэтому внешнее название закрепилось в большинстве языков мира именно через шведский и европейскую географическую традицию.
Так карта снова напоминает, что политическая история часто оказывается сильнее внутреннего самоназвания. Для финнов страна - Suomi. Для большей части мира - Finland.
Англия: англы, саксы и кельтская память
Название England означает «земля англов». Англы были одним из германских народов, переселившихся на Британские острова в раннем Средневековье вместе с саксами и другими группами. От них и произошло привычное English, England.
Но кельтские языки часто сохранили другую память. В ирландском, шотландском гэльском и бретонском названия Англии связаны не с англами, а с саксами. Для соседей-кельтов именно саксы стали одним из главных обозначений пришельцев, занявших значительную часть острова.
Ирония в том, что корень, связанный с саксами, в других языках может обозначать уже не Англию, а Германию: финское Saksa и эстонское Saksamaa называют Германию по имени саксов, которые когда-то пришли именно с германских земель. Одни и те же исторические племена оставили следы в совершенно разных названиях на разных краях Европы.
Почему это важно
Названия стран - это не сухая справочная информация. Это маленькие исторические капсулы. В них спрятаны маршруты купцов, страхи соседей, память о племенах, имперские амбиции, ошибки путешественников, древние реки, забытые династии и чужие попытки произнести незнакомое слово.
Китай, China и Zhōngguó - это не три случайных варианта одного имени, а три разные истории одной цивилизации. Deutschland, Germany, Allemagne и Niemcy - не просто перевод, а карта чужих встреч с германским миром. Japan и Nippon, India и Bharat, Finland и Suomi показывают, что между тем, как страна видит себя, и тем, как её видят другие, часто лежат века истории.
Именно поэтому география становится гораздо интереснее, если смотреть на неё не только как на карту границ, но и как на карту слов. Название страны - это первое, что мы произносим, говоря о ней. Но за этим словом почти всегда стоит не одно значение, а длинная дорога: через языки, войны, торговлю, мифы и память народов.
